Post by *~Flor~* on Jan 12, 2008 19:55:09 GMT 2
Laberinto - labirintai
franco : por favor no llores- Prasau neverk
flo:y vos quien sos – kas tu?
franco: yo soy tu señal - as esu tavo zenklas(exit)
no esntiendo –as nesuprantu
franco: es muy facil vos seguime que tenes que ir , - tai labai paprasta, tu tiesiog turi patiketi
alguna ves te dijieron que eres muy pero muy linda.- kaikuriais stebuklais ir tuo, kad esi labai labai grazi
Vamos a cruzar el bosque de la vida – Eiks, eime per gyvenimo miska
Te v as a asustar te sentiras perdida – tu esi tokia issigandusi ir jautiesi pasiklydusi
es tu noche negra tendras que vivirla – tu turi isgyventi sia savo juoda nakti
estare contigo para compartirla....... – as esu su tavim, kad pasidalinciau isgyvenimais
Todo estan confuso y todo es tan oscuro – viskas taip susipyne, viskas taip neaisku
no mires atras no hallaras salida – nieko nematyti, nematyti isejimo zenklo(exit)
Correa hacia delante por tu laberinto – priesais mus yra tavo labirintas
y dame tu mano que estare contigo..... – duok man savo ranka , kad buciau su tavim
Donde estas mi cielo donde vas – kur tu esi mano dangau, kur tu eini
si te pierdo ahora moriras – jeigu as taves dabar neteksiu, as mirsiu
donde estas te busco – kur tu esi, as taves ieskau
si te vas -kur tu iseini
solo se – as zinau
que tu me encontraras – kad tu mane surasi
Tomy:señor tenemos algo importante que decirle – pone as turiu jums kazka svarbaus pasakyti
Roberta:por favor es urgente – prasau tai labai skubu
Fede: no chicos por favor estoy buscando a floricienta—ne vaikai as ieskau floricientos
y no la puedo encontrar – ir negaliu jos surasti
Tomy: escuheme señor usted a noche no beso a floricienta – pakausykit manes pone ta nakti jus buciavote ne floricienta
Fede: a no y aquien bese entonces – ne.. tai ka as tada buciavau
Roberta: a la señorita delfina – panele delfina
Fede: y ustedes como lo saben – ir jus .. is kur jus tai zinot
Tomy: por que la descubrimos cuando se estaba poniendo el disfraz de floricienta – mes tai suzinojome kai isnyko floricientos kerai(t.y. kai ji atvirto i pelene)
Roberta: y se hizo pasar por ella , porfavor señor busque a floricienta, Por favor –viskas kas jums ivyko. Ivyko del jos, prasau pone suraskit floricienta prasau
busquela Busca su rostro entre los espejos – ieskok jos veido tarp veidrodziu
y no habra mas sombras todo quedo lejos – neziurek i tolimus atspindzius
nunca estes vencida aunque todo falle – visdelto visada yra iseitis
busca otro camino – ieskok kito kelio
siempre habra salida- visada yra isejimas
El se encontrara con su laberinto – jis irgi pasiklydo savo labirinte
te vera cruzando llegara distinto –bet jis mato savo kelio pabaiga
y vendra tu encuentro sera luz tu vida – ir atras isejima, savo gyvenimo sviesa
Y tu noche negra se volvera dia.....- ir tavo tamsi naktis viena diena pasibaigs
Donde estas mi cielo donde vas (aqui estoy)- kur tu esi mano dangau, kur eini
Si te pierdo ahora moriras - jei tave dabar prarasiu , as mirsiu
Donde estas te busco- kur tu esi, as taves ieskau
si te vas (donde vas )- jei tu iseisi, kur tu eini
Solo se (solo se) Que tu me encontraras – as zinau, as zinau, kad tu mane atrasi
franco : por favor no llores- Prasau neverk
flo:y vos quien sos – kas tu?
franco: yo soy tu señal - as esu tavo zenklas(exit)
no esntiendo –as nesuprantu
franco: es muy facil vos seguime que tenes que ir , - tai labai paprasta, tu tiesiog turi patiketi
alguna ves te dijieron que eres muy pero muy linda.- kaikuriais stebuklais ir tuo, kad esi labai labai grazi
Vamos a cruzar el bosque de la vida – Eiks, eime per gyvenimo miska
Te v as a asustar te sentiras perdida – tu esi tokia issigandusi ir jautiesi pasiklydusi
es tu noche negra tendras que vivirla – tu turi isgyventi sia savo juoda nakti
estare contigo para compartirla....... – as esu su tavim, kad pasidalinciau isgyvenimais
Todo estan confuso y todo es tan oscuro – viskas taip susipyne, viskas taip neaisku
no mires atras no hallaras salida – nieko nematyti, nematyti isejimo zenklo(exit)
Correa hacia delante por tu laberinto – priesais mus yra tavo labirintas
y dame tu mano que estare contigo..... – duok man savo ranka , kad buciau su tavim
Donde estas mi cielo donde vas – kur tu esi mano dangau, kur tu eini
si te pierdo ahora moriras – jeigu as taves dabar neteksiu, as mirsiu
donde estas te busco – kur tu esi, as taves ieskau
si te vas -kur tu iseini
solo se – as zinau
que tu me encontraras – kad tu mane surasi
Tomy:señor tenemos algo importante que decirle – pone as turiu jums kazka svarbaus pasakyti
Roberta:por favor es urgente – prasau tai labai skubu
Fede: no chicos por favor estoy buscando a floricienta—ne vaikai as ieskau floricientos
y no la puedo encontrar – ir negaliu jos surasti
Tomy: escuheme señor usted a noche no beso a floricienta – pakausykit manes pone ta nakti jus buciavote ne floricienta
Fede: a no y aquien bese entonces – ne.. tai ka as tada buciavau
Roberta: a la señorita delfina – panele delfina
Fede: y ustedes como lo saben – ir jus .. is kur jus tai zinot
Tomy: por que la descubrimos cuando se estaba poniendo el disfraz de floricienta – mes tai suzinojome kai isnyko floricientos kerai(t.y. kai ji atvirto i pelene)
Roberta: y se hizo pasar por ella , porfavor señor busque a floricienta, Por favor –viskas kas jums ivyko. Ivyko del jos, prasau pone suraskit floricienta prasau
busquela Busca su rostro entre los espejos – ieskok jos veido tarp veidrodziu
y no habra mas sombras todo quedo lejos – neziurek i tolimus atspindzius
nunca estes vencida aunque todo falle – visdelto visada yra iseitis
busca otro camino – ieskok kito kelio
siempre habra salida- visada yra isejimas
El se encontrara con su laberinto – jis irgi pasiklydo savo labirinte
te vera cruzando llegara distinto –bet jis mato savo kelio pabaiga
y vendra tu encuentro sera luz tu vida – ir atras isejima, savo gyvenimo sviesa
Y tu noche negra se volvera dia.....- ir tavo tamsi naktis viena diena pasibaigs
Donde estas mi cielo donde vas (aqui estoy)- kur tu esi mano dangau, kur eini
Si te pierdo ahora moriras - jei tave dabar prarasiu , as mirsiu
Donde estas te busco- kur tu esi, as taves ieskau
si te vas (donde vas )- jei tu iseisi, kur tu eini
Solo se (solo se) Que tu me encontraras – as zinau, as zinau, kad tu mane atrasi