Post by *~Flor~* on Jan 12, 2008 19:57:01 GMT 2
Un enorme dragón - didziulis drakonas
Cuantas promesas se van con el tiempo – kiek daug pazadu isnyko kartu su laiku
hoy yo me ahogo en un mar de recuerdos – siandien as dustu prisiminimu juroje
yo construia un castillo de sueños – as statau svajoniu pilis
que pronto se derrumbo – kurios greitai sugrius
cuando te vi en aquel bosque encantado – kai as tave pamaciau tame stebuklu miske
un duende dijo que tu eras mi príncipe azul – kur tu man pasakei, kad esi mano liudnasis princas
como si fuera por arte de magia – ir tarsi magisku jegu deka
llenaste mis dias de luuzz. – tu uzpildei sviesa mano dienas
Pero todo acabó – bet viskas baigta
ya nada quedó entre los dos – nieko jau nebera tarp musu
porque como en un cuento un enorme dragón – nes kaip pasakoje didziulis drakonas
nos robo el corazón – apvoge musu sirdis
Por favor donde estás – Prasau, kur tu esi
tu eres mi otra mitad – tu esi mano antra puse
siempre estaré esperando – visada taves lauksiu
y yo sé que un dia regresaras – ir zinau, viena diena tu sugrysi
algún dia regresaras - kazkuria diena tu sugrysi
Y nuestra historia se pierde a lo lejos – ir musu istorija pasiklydo kazkur toli
no encontrare tu mirada en secreto – as neberandu tavo slapto zvilgsnio
y dibujando mi olvido en silencio – ir piesiu savo uzmarsti tyloje
con el color de un adios – atsisveikinimo spalvomis
yo me invente todo un cuento de hadas – as isgalvojau viska kaip stebuklu pasakose
pero al final nos ganó esa bruja tan cruel – bet istorijos pabaigoje nugalejo ziauri ragana
lo que soñamos quedó en el olvido – viskas apie ka mes svajojome nueijo i uzmarsti
y todo tu amor se perdió – ir visa tavo meile buvo prarasta
Pero todo acabó- bet viskas baigta
ya nada quedó entre los dos – nieko jau nebera tarp musu
porque como en un cuento – nes kaip paskoje
un enorme dragón - didziulis drakonas
nos robo el corazón – apvoge musu sirdis
Por favor donde estás – Prasau, kur tu esi
tu eres mi otra mitad – tu esi mano antra puse
siempre estaré esperando – visada taves lauksiu
yo sé que algún día regresaras. – as zinau, viena diena tu sugrysi
Cuantas promesas se van con el tiempo – kiek daug pazadu isnyko kartu su laiku
hoy yo me ahogo en un mar de recuerdos – siandien as dustu prisiminimu juroje
yo construia un castillo de sueños – as statau svajoniu pilis
que pronto se derrumbo – kurios greitai sugrius
cuando te vi en aquel bosque encantado – kai as tave pamaciau tame stebuklu miske
un duende dijo que tu eras mi príncipe azul – kur tu man pasakei, kad esi mano liudnasis princas
como si fuera por arte de magia – ir tarsi magisku jegu deka
llenaste mis dias de luuzz. – tu uzpildei sviesa mano dienas
Pero todo acabó – bet viskas baigta
ya nada quedó entre los dos – nieko jau nebera tarp musu
porque como en un cuento un enorme dragón – nes kaip pasakoje didziulis drakonas
nos robo el corazón – apvoge musu sirdis
Por favor donde estás – Prasau, kur tu esi
tu eres mi otra mitad – tu esi mano antra puse
siempre estaré esperando – visada taves lauksiu
y yo sé que un dia regresaras – ir zinau, viena diena tu sugrysi
algún dia regresaras - kazkuria diena tu sugrysi
Y nuestra historia se pierde a lo lejos – ir musu istorija pasiklydo kazkur toli
no encontrare tu mirada en secreto – as neberandu tavo slapto zvilgsnio
y dibujando mi olvido en silencio – ir piesiu savo uzmarsti tyloje
con el color de un adios – atsisveikinimo spalvomis
yo me invente todo un cuento de hadas – as isgalvojau viska kaip stebuklu pasakose
pero al final nos ganó esa bruja tan cruel – bet istorijos pabaigoje nugalejo ziauri ragana
lo que soñamos quedó en el olvido – viskas apie ka mes svajojome nueijo i uzmarsti
y todo tu amor se perdió – ir visa tavo meile buvo prarasta
Pero todo acabó- bet viskas baigta
ya nada quedó entre los dos – nieko jau nebera tarp musu
porque como en un cuento – nes kaip paskoje
un enorme dragón - didziulis drakonas
nos robo el corazón – apvoge musu sirdis
Por favor donde estás – Prasau, kur tu esi
tu eres mi otra mitad – tu esi mano antra puse
siempre estaré esperando – visada taves lauksiu
yo sé que algún día regresaras. – as zinau, viena diena tu sugrysi