Post by *~Flor~* on Jan 12, 2008 19:56:16 GMT 2
Hay un cuento – Stai istorija
Hay un cuento – stai istorija
que me trajo un dia el viento – kuria viena diena man atnese vejas
que me enseña a reir – kuri moko mane ieti gyvenimo keliu
que da ganas de vivir – kuri suteikia nora gyventi
donde las hadas existen – kur fejos egzistuoja
y no hay corazones tristes – kur nera liudnu sirdziu
y en Abril suda flores de colores mi jardin – kur lyg Balandis privercia prazysti mano sodo geles
sucan flores de colores mi jardin - ..... mano sodas prazysta visomis geliu spalvomis
hay un cuento – stai istorija
donde vive un sentimiento que nunca va a morir – kur gyvena jausmai kurie niekada nemirsta
que se queda junto a mi - kurie visada lieka su manimi
donde no llegan las penas – kur skausmas niekada neateina
donde solo hay gente buena, y es asi – kur visi yra geri ir tai yra
es un cuento que podemos compartir – tai istorija kuria mes galim pasidalinti
es un cuento que podemos compartir – tai istorija kuria mes galim pasidalinti
has que tu cuento valga la pena – tai tavo istorija kuri iveike skausma
has de tus sueños la ilusion – tai tavo svajones ir tavo iliuzijos
y que se asome la primavera en las calles de tu corazon – kurios i tavo sirdies gatves atnese pavasari
has que tu angel nunca se vaya – tai tavo angelas kuris niekada taves nepaliks
que cuide el niño que hay en vos – kuris issaugos ta vaika gyvenanti tavyje
y que cuendo crescas nunca – ir tai istorija kuri niekada nesugrius
nunca lo pierdas porque perderas tu corazon – kurios tu niekada neprarasi nes kitaip tu prarasi savo sirdi
Hay un cuento – Stai istorija
que contaban las abuelas – kuria mums pasakodavo mociutes
que te puedo contar – kuria as galiu tau papasakoti
para que puedas dormir – kad tu galetum uzmigti
donde el hada la separa – kur gyvena fejos
y se entregan alos buenos y es asi – ir atnesa gerus sapnus
los que sueñan son felices hasta el fin – kur laimingos svajones yra iki pat galo
los que sueñan son felices hasta el fin – kur laimingos svajones yra iki pat galo
has que tu cuento valga la pena – tai tavo istorija kuri iveike skausma
has de tus sueños la ilusion – tai tavo svajones ir tavo iliuzijos
y que se asome la primavera en las calles de tu corazon – kurios i tavo sirdies gatves atnese pavasari
Has que tu angel nunca se vaya – tai tavo angelas kuris taves niekada nepaliks
que cuide el niño que hay en vos – kuris issaugos ta vaika gyvenanti tavyje
y que cuendo crescas nunca – ir tai istorija kuri niekada negrius
nunca lo pierdas porque perderas tu corazon. – kurios tu niekada neprarasi nes kitaip tu prarasi savo sirdi
Has que tu angel nunca se vaya – tai tavo angelas kuris taves niekada nepaliks
que cuide el niño que hay en vos – kuris issaugos ta vaika gyvenanti tavyje
y que cuendo crescas nunca – ir tai istorija kuri niekada nesugrius
nunca lo pierdas porque perderas tu corazon. – kurios tu niekada neprarasi nes kitaip tu prarasi savo sirdi
Hay un cuento – stai istorija
que me trajo un dia el viento – kuria viena diena man atnese vejas
que me enseña a reir – kuri moko mane ieti gyvenimo keliu
que da ganas de vivir – kuri suteikia nora gyventi
donde las hadas existen – kur fejos egzistuoja
y no hay corazones tristes – kur nera liudnu sirdziu
y en Abril suda flores de colores mi jardin – kur lyg Balandis privercia prazysti mano sodo geles
sucan flores de colores mi jardin - ..... mano sodas prazysta visomis geliu spalvomis
hay un cuento – stai istorija
donde vive un sentimiento que nunca va a morir – kur gyvena jausmai kurie niekada nemirsta
que se queda junto a mi - kurie visada lieka su manimi
donde no llegan las penas – kur skausmas niekada neateina
donde solo hay gente buena, y es asi – kur visi yra geri ir tai yra
es un cuento que podemos compartir – tai istorija kuria mes galim pasidalinti
es un cuento que podemos compartir – tai istorija kuria mes galim pasidalinti
has que tu cuento valga la pena – tai tavo istorija kuri iveike skausma
has de tus sueños la ilusion – tai tavo svajones ir tavo iliuzijos
y que se asome la primavera en las calles de tu corazon – kurios i tavo sirdies gatves atnese pavasari
has que tu angel nunca se vaya – tai tavo angelas kuris niekada taves nepaliks
que cuide el niño que hay en vos – kuris issaugos ta vaika gyvenanti tavyje
y que cuendo crescas nunca – ir tai istorija kuri niekada nesugrius
nunca lo pierdas porque perderas tu corazon – kurios tu niekada neprarasi nes kitaip tu prarasi savo sirdi
Hay un cuento – Stai istorija
que contaban las abuelas – kuria mums pasakodavo mociutes
que te puedo contar – kuria as galiu tau papasakoti
para que puedas dormir – kad tu galetum uzmigti
donde el hada la separa – kur gyvena fejos
y se entregan alos buenos y es asi – ir atnesa gerus sapnus
los que sueñan son felices hasta el fin – kur laimingos svajones yra iki pat galo
los que sueñan son felices hasta el fin – kur laimingos svajones yra iki pat galo
has que tu cuento valga la pena – tai tavo istorija kuri iveike skausma
has de tus sueños la ilusion – tai tavo svajones ir tavo iliuzijos
y que se asome la primavera en las calles de tu corazon – kurios i tavo sirdies gatves atnese pavasari
Has que tu angel nunca se vaya – tai tavo angelas kuris taves niekada nepaliks
que cuide el niño que hay en vos – kuris issaugos ta vaika gyvenanti tavyje
y que cuendo crescas nunca – ir tai istorija kuri niekada negrius
nunca lo pierdas porque perderas tu corazon. – kurios tu niekada neprarasi nes kitaip tu prarasi savo sirdi
Has que tu angel nunca se vaya – tai tavo angelas kuris taves niekada nepaliks
que cuide el niño que hay en vos – kuris issaugos ta vaika gyvenanti tavyje
y que cuendo crescas nunca – ir tai istorija kuri niekada nesugrius
nunca lo pierdas porque perderas tu corazon. – kurios tu niekada neprarasi nes kitaip tu prarasi savo sirdi